miércoles, 31 de octubre de 2012

Subtitulado para sordos y personas con deficiencias auditivas (I): pautas técnicas

Cada vez es más común que los productos audiovisuales incluyan subtítulos especiales para hacer que los contenidos sean accesibles para todos. Durante las dos próximas entradas, trataremos de las peculiaridades de la modalidad de subtitulado para sordos. 

Cuando nuestro trabajo esté enfocado para personas con problemas de audición, debemos ceñirnos a unos requisitos técnicos adicionales. En esta fase de aprendizaje, nos centraremos en los más relevantes. Si estamos ante un subtitulado para personas con la capacidad auditiva mermada parcial o totalmente, debemos:

Extremar nuestro celo a la hora de cumplir con las normas de simetría y de caracteres máximos. Nuestro público objetivo no puede servirse de los recursos no verbales de audio (ruidos, música y demás) para poder sumergirse en la historia, con lo que, además de explicitar aquellos de estos elementos que sean especialmente relevantes (explicaremos esto en la siguiente entrada), tenemos que agilizar aún más la lectura de subtítulos para permitir que el espectador pueda recrearse en la imagen. Además, intentaremos acortar el máximo de caracteres siempre que sea posible. Nos encontramos además con otro perfil potencial de usuario: los niños. Si bien los niños oyentes también pueden ser consumidores de productos en versión original subtitulada (en lugar de doblada), los que padecen dificultades de audición sólo pueden recurrir a este formato. Para ellos, dado que leen con menor fluidez que los adultos, el máximo de caracteres por segundo se reduce hasta 10.

Señalizar los interlocutores mediante subtítulos a color. En este formato los subtítulos suelen incluir un fondo negro o blanco, y las fuentes deben ser de diversos colores. La elección de estos no es aleatoria, siempre ha de seguir el siguiente patrón:

Amarillo para el protagonista principal, verde para el segundo personaje en cuanto a relevancia, cyan para el tercero, magenta para el cuarto, rojo para el quinto y blanco para el resto.

Diálogo entre protagonista y cuarto
personaje en orden de relevancia.
Diálogo entre segundo y tercer personajes
en orden de relevancia.


Huelga decir que estos requisitos se suman a los anteriormente tratados para la modalidad regular de subtitulado. 







No hay comentarios:

Publicar un comentario